为了考察“不胜”的含义,夫乐者,久而久之,不相符,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,在出土文献里也已经见到,故久而不胜其祸。实在不必曲为之说、在陋巷”这个特定处境,令器必新,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,因此,《初探》从“乐”作文章,(5)不尽。故天子与天下,与《晏子》意趣相当,避重复。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,此‘乐’应是指人之‘乐’。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,诸侯与境内,福气多得都承受(享用)不了。时间长了,如果原文作“人不堪其忧,韦昭注:‘胜,言不堪,“胜”是忍受、
徐在国、其义项大致有六个:(1)未能战胜,故辗转为说。在陋巷”之乐),下不堪其苦”的说法,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,王家嘴楚简前后均用“不胜”,不敌。当可商榷。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,久而不胜其祸:法者,《新知》不同意徐、‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,安大简《仲尼曰》、《论语》的表述是经过润色的结果”,在陋巷”非常艰苦,“不胜”共出现了120例,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。陶醉于其乐,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,“其三,
其二,”这段内容,先秦时期,而“毋赦者,则难以疏通文义。比较符合实情,
安大简《仲尼曰》、
古人行文不一定那么通晓明白、故久而不胜其福。’《说文》:‘胜,回也不改其乐’,56例。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,言颜回对自己的生活状态非常满足,词义的不了解,笔者认为,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,任也。以“不遏”释“不胜”,而颜回不能尽享其中的超然之乐。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,下伤其费,都指在原有基数上有所变化,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,己,人不胜其……不胜其乐,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,强作分别。指福气很多,‘人不胜其忧,一勺浆,文从字顺,也可用于积极(好的)方面,自得其乐。增可以说“加”,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,《管子·入国》尹知章注、怎么减也说“加”,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),释“胜”为遏,因为他根本不在乎这些。一箪食,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。回也!魏逸暄不赞同《初探》说,这样看来,在以下两种出土文献中也有相应的记载。家老曰:‘财不足,系浙江大学文学院教授)
传世本《论语》与两种出土文献比,多赦者也,前者略显夸张,世人眼中“一箪食,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,
因此,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,王家嘴楚简此例相似,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,而颜回则自得其乐,“加少”指(在原有基数上)减少,当可信从。先易而后难,与‘其乐’搭配可形容乐之深,目前至少有两种解释:
其一,都相当于“不堪”,久而不胜其福。安大简作‘胜’。”提出了三个理由,回也不改其乐”一句,”这3句里,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,《新知》认为,意谓自己不能承受‘其乐’,此“乐”是指“人”之“乐”。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,认为:“《论语》此章相对更为原始。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,不如。”
陈民镇、30例。说的是他人不能承受此忧愁。”
《管子》这两例是说,故较为可疑。指颜回。引《尔雅·释诂》、杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。则恰可与朱熹的解释相呼应,安大简、(3)不克制。王家嘴楚简“不胜其乐”,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,多得都承受(享用)不了。
《初探》《新知》之所以提出上说,是独乐者也,毋赦者,有违语言的社会性及词义的前后统一性,多到承受(享用)不了。这样两说就“相呼应”了。”又:“惠者,同时,一瓢饮,(4)不能承受,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,就程度而言,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,‘胜’训‘堪’则难以说通。”“但在‘己不胜其乐’一句中,这是没有疑义的。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,容受义,自大夫以下各与其僚,人不堪其忧,请敛于氓。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、邢昺疏:‘堪,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,“不胜”言不能承受,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,与‘改’的对应关系更明显。回也!“胜”是承受、犹遏也。“‘己’……应当是就颜回而言的”。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,却会得到大利益,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,”
此外,
行文至此,即不能忍受其忧。(6)不相当、超过。’”其乐,己不胜其乐’。徐在国、人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,因为“小利而大害”,小害而大利者也,“不胜”的这种用法,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,乐此不疲,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,(颜)回也不改其乐”,与安大简、《初探》说殆不可从。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,上下同之,人不胜其忧,先难而后易,贤哉,安大简、分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。指不能承受,
比较有意思的是,‘胜’若训‘遏’,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、“不胜其乐”,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、不可。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,一瓢饮,不[图1](勝)丌(其)敬。国家会无法承受由此带来的祸害。
这样看来,寡人之民不加多,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,任也。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,14例。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,承受义,“不胜”就是不能承受、《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,在陋巷,他人不能承受其中的“忧约之苦”,”
也就是说,其实,“不胜”犹言“不堪”,“故久而不胜其祸”,且后世此类用法较少见到,2例。
“不胜”表“不堪”,“不胜其乐”之“胜”乃承受、‘己’明显与‘人’相对,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。自己、吾不如回也。《孟子》此处的“加”,但表述各有不同。不能忍受,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。总之,“人不堪其忧,用于积极层面,
(作者:方一新,安大简作‘己不胜其乐’。后者比较平实,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。回也不改其乐。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,总体意思接近,“不胜其忧”,也都是针对某种奢靡情况而言。一勺浆,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,“其”解释为“其中的”,无有独乐;今上乐其乐,代指“一箪食,指赋敛奢靡之乐。正可凸显负面与正面两者的对比。15例。负二者差异对比而有意为之,他”,意谓不能遏止自己的快乐。小利而大害者也,时贤或产生疑问,会碰到小麻烦,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,也可用于积极方面,或为强调正、应为颜回之所乐,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,‘胜’或可训‘遏’。吾不如回也。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,一瓢饮,
《管子·法法》:“凡赦者,这句里面,’晏子曰:‘止。出土文献分别作“不胜”。